“想引起别人注意。”北辉回答很干脆。
年轻探子愣住,年纪快三十岁探子接过话头问道:“然后呢?”
“然后自然是宣传拯救日本办法。”北辉点都不隐藏自己观点。经过大半天调查,北辉接触更多日本具体现状,日本经济情况比北辉想更糟糕
啦啦电流声中,浑厚男声从喇叭中传出来。
唱片播放是首歌,只听曲子唱道:“泪羅の淵に波騒ぎ,巫山の雲は乱れ飛ぶ,混濁の世に立てば,義憤に燃えて血潮湧く,……”
这是陈克唯能够记得歌词日本老歌,来是歌词里面充满引用中国典故,二来是陈克穿越前正好与论坛上人讨论过二二六兵变。与普通穿越者差不多,陈克最初时候满是灭日屠美想法,为避免自己以后不可避免遗忘,这首原汁原味日本造反歌曲被陈克给记录下来。
当时写也不太全,靠日本同志补充修改完整。配上简单曲子,倒是简单明气氛悲壮。另首陈克记录下来日本歌是原版《千本樱》。这些记录后来都留在陈克资料库中,没想到十几年后这些准备才派上用场。北辉是g,m家回日本前,人民党灌唱片让北辉带回日本。
当然,这歌也有所改动。1923年不是昭和时代,大正还在位。所以《昭和维新の歌》就成《大正维新の歌》。几个音符不同并不影响这首歌完整性。
“やめよ離騒の悲曲,悲歌慷慨の日は去りぬ,われらが剣今こそは,廓清の血に躍るかな。”从留声机大喇叭中传出来,街上往来人中已经有不少人注意到这首歌,开始有人驻足倾听。
北辉很喜欢这首歌,历史上这首歌作者本身就是北辉思想追随者。反倒是后首《千本樱》并不讨北辉喜欢,除曲子太西化之外,文字未免嘲讽味道太重。还有些听不明白词汇在里面。例如那个ICBM和光线铳。只是专业造反曲子本身也不那好写,北辉也只能因陋就简。
外头那两个跟捎家伙明显是军人,他们神色阴沉站在商店外面紧盯着北辉。北辉本想买包烟,却发现香烟价格比中国贵最少四倍,习惯中国物价之后,北辉怎看日本物价都感到很不舒服。
歌曲时间不长,北辉连着放三遍这才取唱片离开商店。他面在日本街道上散步样调查,隔三差五就找个店把曲子放几遍。到下午,那两位跟捎终于忍耐不住,他们等北辉又放唱片之后,直接把北辉拦在街上。
“北先生,你到底是想做什?”两名军人年纪都不大,其中个看着二十四五岁比较有礼貌问道。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。