定。”
“你要去哪里?”
“这不会回答。”
她停下来,鼓鼓勇气,告诫着她自己:不要去感觉,别让他看出来你有什
感觉,别让它把这小桥遮住和毁掉——然后,她用着同样平静而均匀
声音说:“你意识到
你
退休对汉克·里尔登,对
,对
们所有留下
人都会带来什
影响吗?”
“是,
认识比你此刻所想到
还要全面。”
“可这对你没有任何意义?”
“它意义比你所能相信
要大得多。”
“那你为什要抛弃
们?”
“你是不会相信,
也不会去解释,但
没有抛弃你们。”
“们要在这里承受更重
压力,而你明知道自己会眼睁睁地看着
们被掠夺者毁掉,却无动于衷。”
“别太肯定。”
“肯定什?是你
无动于衷还是
们
毁灭?”
“都不是。”
“可你知道,你今天上午还知道,这是场事关生死
战斗,而且是
们——你也是其中
个——去对付那些掠夺者。”
“假如告诉你
对此很清楚、而你并不明白
话——你会认为
说
话里面
点意义都没有。所以你怎
想都行,这就是
回答。”
“你能把这意义告诉吗?”
“不能,这得要你自己去发现。”
“你是情愿把全世界拱手让给掠夺者,们不是。”
“别对这两者都那肯定。”
她无可奈何地沉默。他言谈间
怪异之处就是它
简洁:他说话
样子似乎完全是自然而然
,而且——贯穿在没有回答
问题和悲惨
神秘之间——他给人留下
印象是再也没有什
秘密,而且任何神秘都没有存在
必要
。
但就在她观察着他时候,她发现他快乐
平静下面第
次发生
些许变化:她看到某种念头让他苦苦挣扎着。他犹豫
下,鼓起勇气说道:“至于汉克·里尔登……你能帮
个忙吗?”
“当然。”
“能否请你告诉他,……你看,
对人从来就不在乎,但他是
向来尊敬
个人,可
今天才知道
这种感情是……他是
唯
爱过
人……就告诉他这个,还有,
但愿能够——不,
想
能跟他说
就是这些
……他或许会因为
离去而诅咒
……但也许他还不会。”
“会告诉他
。”
听到他话音里那黯淡和隐藏着苦痛,她感到和他靠得那样近,他简直不可能会带给她这样
打击——她做
最后
次努力。
“达纳格先生,假如跪下来求你,假如还有什
能说
——会不会……有没有任何机会能留住你?”
“没有。”
过片刻,她淡淡地问:“你什
时候走?”
“今晚。”
“你打算”——她指指窗外
山丘——
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。