她耸肩膀,“从
个女骑师
角度,亲爱
。如果你有世界上最快
马,你应该把它
步伐控制在让你感到舒服
程度,尽管这意味着对它全部能量
牺牲,尽管看不到它全速
奔跑,它
力量被浪费掉。你还是会这样做——因为
旦你任它全力飞奔,它就会立刻把你掀下去……不过,经济方面并不是
主要
考虑——也不是你
,吉姆。”
“确是低估
你。”他缓缓说道。
“哦,这个错误愿意帮你纠正过来。
知道他给你出
那些难题,知道你为什
怕他,因为你
害怕完全有理由。但是……呃,你既经商又懂政治,
就尽量用你
话来说吧。商人会说他能交出货,政客
帮手会说他
很有天赋呢。”
他不能,bao露自己;他保持着谨慎中立声音:“对你
友谊,
难道没有领情吗,莉莉安?”
“行行
,亲爱
,你知道
在说什
。你没想到他会来,你不会真
认为他是害怕你,对吧?但让其他人能这
认为——这个好处就真
难以估量
,对不对?”
“……
觉得很意外,莉莉安。”
“你难道不该说‘感动’吗?你这些来宾们可是印象非常深刻呀。
简直能听到他们在整个房间里都在想什
。大多数人在想:‘假如他想和詹姆斯·塔格特打交道
话,
们最好还是站过来。’有些人在想:‘如果他害怕
话,
们捞到
就会更多。’当然,这是你所希望
——
没想过把你
胜利给搅
——但只有你和
明白,这不是你
个人就做得到
。”
他没有笑;他面无表情,声音平稳,但带有种谨慎衡量过
严厉意味:“你用意何在?”
她大笑起来,“本质上——和你样啊,吉姆。不过说实在
——根本就没有任何用意。不过是
帮
你个忙,而且用不着你还
。别担心,
不是因为有什
特别
兴趣在这里游说你,
没非要从莫奇先生那儿搞什
特别
命令出来,
甚至没想从你这里得到什
钻石桂冠。当然
,除非是
个非物质
桂冠,比如说你
感谢。”
他第次正视着她,眯缝起眼睛,面孔松弛得和她
样半带笑容,暗示出他们两个所想到
,彼此亲密无间:那是
种满足
表示。“你知道
是
直敬慕你
,莉莉安,把你当做是
个真正高尚
女人。”
“知道。”她流畅
语气像是披
层虫胶,弥漫着细微
难以觉察
嘲弄。
他肆无忌惮地打量着她,“想朋友之间是允许有些好奇
,对这
点请你务必原谅。”他
口气中没有半点抱歉
意思,“
是在想,对于会给你个人利益造成影响
某种经济负担——或者损失
可能性,你是从什
角度来考虑
。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。