胤礽要用文化开路,树立大清文雅友好形象,纳兰性德
词自然不会少。
胤礽之所以先翻译纳兰性德词,而不是唐诗或者宋词,是因为纳兰性德还活着。
让外国上层人士先崇拜纳兰性德词,显然对大清好处更大。
总不能是大清太子支持孔尚任写歌颂前明
戏曲吧?
这大概会成为千古之谜。
威廉三世和玛丽女士并不懂汉语,只听着汉语韵律,感到特别好听,和特别悲伤。
纳兰性德诗词天赋点满,学哪国语言就能用哪国语言写诗。他手中已经有许多各国语言
诗词书。
威廉三世和玛丽女士与胤礽交流时候说英语,纳兰性德便用英语将这三句话翻译成
诗句。
,发现他们大多湮没在历史洪流中。”
胤礽举几个文明古国
例子,那些传奇故事听得本来因为想起父亲而痛苦
玛丽女士都暂时忘记
悲伤。
当听到这些国家领土上
人已经完全不知道这片土地曾经拥有过
切,只有中国
史书记得他们
时候,夫妻俩都露出
悲伤
神色。
胤礽叹气道:“人死之后尚且需要墓碑,个文明死亡
,无论是自然消亡还是被征服,给他们留下
个墓碑,写下墓志铭,也算是后来者对他们
怜惜吧。就算是征服他们
人,如果能给被征服者留下墓碑,
是炫耀自己
功绩,二也算安抚当地人。”
威廉三世若有所思。
外文诗没有中文诗那多规矩,对纳兰性德而言,作诗特别容易。
他吟出三句诗之后,威廉三世和玛丽女士倒吸口气,连连称赞。
玛丽女士道:“这是你们大清诗?”
胤礽道:“说
不是诗,但容若将其翻译成
诗。
都说过
,容若是大清如今公认最厉害
诗人。他学
哪国语言,就能用哪国语言作诗。说来,容若把自己在大清
诗翻译好带来
。”
在外国,很难解释“词”和“诗”不同,就全说是诗歌
。
胤礽笑道:“如果不喜欢,就当胡言乱语
。中国就像是
个记忆力很好
老人。她在前行
时候,曾经
好友和敌人都消失在历史
尘埃中,举目四望,难免有些凄凉。这也是中国不怎
和其他国家交流
原因。中国不干涉其他国家
内政,也干涉不
。”
“眼看他起朱楼,眼看他宴宾客,眼看他楼塌。”
最后句,胤礽用
是汉语,说
是《桃花扇》中
词,而《桃花扇》现在还没有完稿。
不过只是这三句话,没有前言后语,纳兰性德和曹寅只当胤礽有感而发,没有多想,直到他们以后听到《桃花扇》,才满头问号。
《桃花扇》描写是明末
事,歌颂
是对前明忠贞不二
人,为什
太子会早早知道《桃花扇》中
词?
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。