“愿意,唱。”
“那就让们为米莎唱歌吧,多特里奇先生。您知道这首歌
,米莎很喜欢,
汉尼拔朝他笑笑,解开自己
手帕结。里面满是蘑菇。“羊肚菌现在在巴黎
毫克都能卖上
百法郎
,而这些竟然就长在树桩上!”他站起来,朝马走过去。多特里奇趁他不注意
时候赶紧在绳结中扭动
几下。
在塞萨尔宽厚背上有
卷绳子,汉尼拔把松
头系在马缰上,另
头打成绞刑用
绳套。汉尼拔将绳套放松,拿到多特里奇背后。他打开多特里奇
三明治,把蛋黄酱涂在绳子上,然后又在多特里奇脖子上涂
厚厚
层。
多特里奇从汉尼拔手中退缩开来,说:“有
个人还活着!在加拿大——他叫格兰茨——你在那里找找他
身份牌。
要作证。”
“作什证,多特里奇先生?”
“为你刚才说那事儿作证。
没有干,但
愿意作证,
看见
切。”
生[3]……代表
自己和
已故
家庭成员,要感谢您今天
到来。您
到来,对
们全家以及
个人来说意义重大,
很高兴有这样
机会同您认真谈谈
妹妹是如何被吃掉
。”
[3]原文为德语Herr,以下汉尼拔称多特里奇“先生”时均为德语。
他把多特里奇嘴里塞东西拉出来,多特里奇立刻开始说话。
“是镇上
警察,接到报告说有人丢
马,”多特里奇说,“这是
来这儿
唯
目
。这样吧,你把马还
,这件事
们
笔勾销。”
汉尼拔摇摇头。“
记得您这张脸,
见过您很多次。记得您用您
蹼指摸
们,看谁最胖。您记得那只在火炉上、里面冒水泡
澡盆吗?”
汉尼拔将绳套套在多特里奇脖子上,盯着他脸。
“好像对您感到烦
。”他回到马跟前。
“只有个人,格兰茨——他乘
艘从不来梅港[4]来
难民船离开
——
可以发誓……”
[4]不来梅:德国北部港口城市。
“好,那您愿意唱歌?”
“不记得。开战以来,只记得冷酷。”
“多特里奇!今天您本来打算吃吧,多特里奇先生?您可以就在这儿吃午餐
,”汉尼拔看
看三明治
馅儿,“这
多蛋黄酱,多特里奇先生!”
“他们很快就会来找。”多特里奇说。
“您摸们
胳膊,”汉尼拔摸
摸多特里奇
只胳膊,“您摸
们
脸颊,多特里奇先生,”他说着,拧
拧多特里奇
脸颊,“
叫您先生,但您不是德国人,对吗?您是立陶宛人,或者俄国人什
,对吗?您是您自己
公民,多特里奇公民。您知道其他人在哪儿吗?您和他们保持联系吗?”
“全死,战争中全死
。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。