“哦?说下去。”
“他们叫他野牛比尔是因为他剥被害人身上皮。”
史达琳发现,自己已由感觉恐惧转而变为感觉低贱。两相比较,她宁可还是感觉恐惧。
“野牛比尔弄几个女人?”
“警方找到五个。”
“全被剥皮?”
“局部被剥,是
。”
“报上从来都没对他名字作出过解释。你知道他为什
叫野牛比尔吗?”
“忙野牛比尔案子。”
“想是吧。”
“不,不是‘想是吧’。史达琳警官,你完全清楚就是为野牛比尔
案子。
原就在想,杰克·克劳福德派你来,可能就是为
问这事儿。”
“不。”
“那你也不是在跟
兜圈子慢慢再说到这事上去?”
分为两组——有组织和没有组织
。你怎
看?”
“这是……基本划法,他们显然——”
“过于简单化,你想说是这个词。实际上多数心理学都很幼稚,史达琳警官,行为科学部用
那种还处在颅相学
水平上。心理学起步时弄不到什
很好
人才。你上任何大学
心理系去看看那儿
师生,都是些蹩脚
业余爱好者,要不就是些缺乏个性
人,没有什
精英。什
有组织,无组织——那种想法真是从屁眼里喂食。”
“您怎来改
改这划分
方法呢?”
“不改。”
“知道。”
“告诉。”
“您要肯看看这份问卷就告诉您。”
“看不就完
吗。说吧,为什
?”
“起初只是作为堪萨斯城杀人案中个恶毒
玩笑。”
“是。
来是因为
们需要您
——”
“野牛比尔事儿你
解多少?”
“谁也知道得不多。”
“报上都报道吗?”
“想是
。莱克特大夫,关于那件案子
还没有看到任何机密材料,
工作是——”
“说到出版物,读过您写
关于手术成瘾以及左边脸部和右边脸部表情
文章。”
“是,文章是
流
。”莱克特医生说。
“当时就是这
想
,杰克·克劳福德也这样认为。是他给
指出来
,他急着要找您,原因之
也就是这——”
“清心寡欲克劳福德也会着急?他都在找学员帮忙
,肯定是忙得很。”
“他是忙,他想——”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。