“次又次地想,她会不会来吃,可是她从来没有这样做过。也许那样状况对她没好处……但并不真这认为。不认为她爱……认为阿黛丽娅不会爱任何人……但觉得她很孤独。想她活很长时间,如果你能把她活称作活话,而且她已经……”
戴夫声音渐渐减弱。他变形手指在膝盖上不安地敲着,他视线再次寻找着地平线上谷仓,好像在寻求安慰。
“‘同伴’这个词似乎更适合。想,在她漫长生中,她有过些同伴,但觉得她来到枢纽城时,她已经有很长段时间没有同伴。不要问她说什让有这种感觉,因为不记得。就像其他东西样,她说好多都不记得。但很确
‘无论如何,并不想丢下你不管。除此之外,这样也不安全。你知道,不是吗?’
“说知道。
“‘所以如果你不想死,戴维,就得快点下决定。越快越好。如果你决定不跟起,你现在就应该告诉。今晚,们就可以轻松愉快地结束们在起时光。’
“她向俯下身来,能闻到她呼吸。味道就像坏狗粮,不敢相信自己曾经在清醒或醉酒时候亲吻过这张嘴。但心中——潜意识里,还是想定要活下去,所以告诉她确实想跟她起,但还需要点时间准备。让做好心理准备。
“‘你意思是喝酒吧,’她说,‘你应该跪下来感谢拯救你这条可悲命,戴夫·邓肯。如果不是,年之内你就会死在路边阴沟里,甚至不到年就死。和在起,你几乎可以永生。’
“她嘴又伸长,直伸到脸颊上。不知怎,忍住,没有尖叫。”
戴夫用他那深邃、迷离眼睛看着他们。然后他笑。山姆·皮伯斯永远也不会忘记那种诡异微笑。从此以后,那个诡异笑直萦绕在他梦中。
“不过这并不难。”他说,“但从那以后,在内心深处某个地方,直在尖叫。”
7
“想说,最后摆脱她对控制,但那不是真,只是偶然而已……或者是人们所说有某种层次更高力量在保护。你要知道,到九六〇年,和小镇其他切完全隔绝。山姆,还记得告诉过你曾经是扶轮社社员吗?到九六〇年二月,连扶轮社人都不雇去打扫厕所里小便池。对于枢纽城来说,只是个过着流浪汉生活坏孩子。生中认识那些人看到,就会马上穿过马路避开。在那些日子里,身体本来非常强壮,但酗酒损耗身体;酗酒没有影响到地方,则被阿黛丽娅·洛兹毁。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。