这种空手道生意,估计熊大人是做上瘾
,所以到中原上任
时候,他也玩
同
套把戏,先here招降
刘国能,再用刘国能,there招降
张献忠,hereandthere,无本生意,非常高明。
但这种生意有个问题,因为熊大人本人并无任何实力,只要here不行,或者there不行,他就不行。
张献忠就是个不行人,按照他
习惯,投降
时候,就要想好几时再造反,所以刚开始,他就不肯缴械,当然,这也有个说法,之所以不肯缴械,是因为他认为自己罪孽深重,要留着自己这几杆枪,为朝廷效力。
熊文灿倒是很高兴,表扬好几次,后来他果真缺兵,去找张献忠要几千人帮忙,张献忠又说还没安顿好,先休整几天。
张献忠住地方,就在今天襄樊
谷城地区,他老人家在此,基本就是县长
,想干什
就干什
,每天都要去县城里转
圈,算是视察,他手下
兵也没消停,每天都要刻苦操练。
正如以往,清军没有长期驻守打算,抢
东西就跑
,回去怎
分不知道,但被抢
明朝,那就惨
。
首先是将领,卢象升战死,孙传庭、洪承畴全都到辽东,准备防守清军,
说过,这是拆
东墙补西墙,没办法,不拆房子就塌
。
其次是兵力,能打仗兵,无论是洪兵,还是秦兵,都调到辽东
。
所以最后结果是,东墙补上
,西墙塌
。
说起忽悠这个词,近几年极为流行,有次
跟人聊天,说起这个词,突然想起若有
天,此词冲出东北,走向世界,用英文该怎
解释,随即有人发言,应该是cheat(欺骗)。
想
下,觉得似乎对,但不应该这
简单,毕竟如此传神
词,应该有
个传神
翻译,苦思冥想之后,
找到
个比较恰当
翻译:hereandthere。
回想过去十几年,自打学习英语以来,曾翻译过不下两篇英语文章,虽然字数较少(三百字左右),但回望短暂
翻译生活,
认为这个词是最为恰当
。
这个词语灵感,主要来自于熊文灿先生。作为
个没有兵力,没有经验
高级*员,他主要
武器,就是先找这里,再找那里,属于纯忽悠型。
但值得夸奖是,他
忽悠是很有效果
,在福建
时候,手下只有几个兵,对面有
群海盗,二话不说,先找到
郑芝龙,死乞白赖地隔三差五去找人家(所以后来有
*员弹劾他,说他是求贼),请客送礼,反复招安,终于招来
郑芝龙。
虽然后来证明,郑大人是不大可靠,但在当时,是绝对够用
,后来他借助郑大人
力量,杀掉
不肯投降
海盗刘香,平定
海乱。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。